jueves, 31 de marzo de 2011

Nadie Habla En Nombre de Haití... (X)



Esta es la última entrada de la serie, con ella hago pausa; silencio el ruido virtual producido intencionalmente, por ahora... porque los muertos que nadie llora, los niños desamparados que a nadie importan, los mutilados por el terremoto que mueren día a día sin siquiera contar como cifra, pues ya no son números, no pueden desaparecer del pensamiento ni del corazón de las almas que sienten el dolor de la gente. 

La burla de unas elecciones en medio de la desgracia, políticos pensando en manejar a su antojo el dinero de las poquísimas ayudas del exterior, organismos internacionales que mienten descaradamente con palabritas modernas, las personalidades que pertenecen al país que controla la política y economía de la zona, la pequeña pero poderosa –y maldita- oligarquía haitiana, no deben ser dejados actuar como si nada, sin palabras que los denuncien, sin verbos que los castiguen. No es suficiente con apelar a razonamientos ni propuestas que inicien el proceso de construcción del estado haitiano, porque esa es la tarea, lo demás son palabras débiles, propuestas incompletas, aunque procedan de sectores llenos de buenas intenciones.

Es necesario clamar por la sensibilidad, porque estos países, los más atrasados del tercer mundo, no sólo necesitan direcciones racionalmente preparadas, tituladas en prestigiosas universidades, ni políticos duchos en el arte de la palabra, en la organización y dirección de partidos; estos países urgen gobernantes –y es la parte más difícil- que les duela la gente, que no sean indiferentes cuando vean niños mendingando en las calles, hombres sentados en las esquinas sin trabajo con que ganarse el sustento, mujeres que recurren a la prostitución para mantener sus hijos, etc. mientras se pasean en sus autos de alto consumo, disfrutando de los placeres que les confiere el poder. 

Hay que levantar el discurso de la humildad, y ponerlo en práctica. Haití se ahoga teniendo delante a un grupito de bandidos políticos y de millonarios indolentes, que no miran a los lados, que no les importa que cientos de miles de personas mueran de la manera mas atroz, no solo por eventos naturales, sino por enfermedades, inanición, represión política.

Las esperanzas en el mundo de los medios de comunicación se compran y se venden como lo hacemos con los alimentos, la percepción por igual; una parte de la población haitiana está desbordada abusívamente de esperanzas, creen que un nuevo gobierno traerá estabilidad económica y comenzará un proceso de reconstrucción nacional. En mi país, cuando converso con los exiliados económicos haitianos –cerca de millón y medio, sólo en República Dominicana- manifiestan permanentemente ese sueño; creen ingenuamente que un nuevo presidente encaminará la nación por mejores destinos. Es el precio de la ignorancia. Cualquiera de los dos candidatos que resulte vencedor en la contienda electoral pasada me hace recordar parte de aquel bolero inmortal “pasaste por mi lado, con tal indiferencia...”.

Una declaración justa, inteligente, humana, la del presidente de Colombia Juan Manuel Santos cuando dice: "hasta ahora la ayuda no ha sido efectiva para sacar a ese país adelante". El presidente colombiano cree que es urgente auxiliar y 'dar un empujón' en la reconstrucción y desarrollo del país. También resaltó que es necesario agilizar la entrega de los fondos prometidos por la comunidad internacional después del terremoto, para la reconstrucción del territorio.” 

José Luis Soto, periodista dominicano dice lo siguiente sobre el cólera en Haití: “Diez meses después de ese nefasto acontecimiento, un brote de cólera que aún no ha podido ser controlado por las autoridades haitianas se ha cobrado la vida da cerca de 5.000 seres humanos, según las estadísticas oficiales y la Organización Panamericana de la Salud. Pero según registros no oficiales, las cifras de muertos en los lugares más apartados podrían llegar hasta los 30.000.” 

Datos que nos erizan la piel, si tomamos en cuenta que recientes desastres naturales no han producido una cifran tan grande de muertos. La opinión de este periodista puede leerse aquí, no tiene desperdicio y está enfocada con una visión parecida a la que he presentado en esta serie.



Whitman Habla En Nombre De Haití

Este extraordinario poeta – mi preferido de toda la vida y por el cual, gracias a uno de sus poemas, uso mi nick- enternecido por las noticias sobre el problema haitiano que sigue por los medios modernos, me ha dignado brindándome segundos de su cualitativo tiempo, con esta brevísima, pero honda entrevista.

Dicen que en el descuido hacia la situación que vive el pueblo haitiano por parte de los países desarrollados tiene un factor oculto, el racismo, su país esta gobernado por un hombre negro, ¿que tiene que decir a esto? 

Entono el canto de la exaltación o de la soberbia,
Ya estamos hartos de plegarias y de zalanderías,
Muestro que el tamaño no es mas que crecimiento.
¿has dejado atrás a los otros ¿eres el presidente?
Es una bagatela, cada uno de los otros te alcanzara y seguirá adelante.

El que degrada a otro me degrada
Y todo lo que se dice o se hace vuelve a mi al fin.
Digo el primordial santo y seña, hago el signo de la democracia.
¡por dios! No aceptare nada que no sea ofrecido a los demás
En iguales condiciones.


Gran Whitman, ¿como evalúa las propuestas de ayuda a más de un año de la tragedia que devastó lo poco que tenía la gente de Haití?


Me detengo y los observo largamente.
Ellos no se impacientan, ni se lamentan de su situación.

¿Qué son esos discursos que nos cuentan de vicios y virtudes?
Las doctrinas flexibles nos ayudan lo mismo que ayudan las más firmes,
Las ideas y acciones del presente nos despiertan y mueven,

No hay nada de asombroso en las acciones buenas de antes o de ahora,
Lo asombroso es que siempre existan los malvados o los hombres sin fe.
Se borran el pasado y el presente, pues ya los he colmado y vaciado,
Ahora me dispongo a cumplir mi papel en el futuro.

Pero no llegan las ayudas, el dinero no se ve, la insensibilidad no cede...


Que aquel que camina sin amor una legua siquiera, camina amortajado hacia su propio funeral,
Que tú o yo, sin tener un centavo, podemos adquirir lo mejor de este mundo,

Que el mirar de unos ojos o el guisante en su vaina confunden el saber que los tiempos alcanzan,

Que no hay oficio ni profesión tan bajos que el joven que los siga no pueda ser un héroe,

Que el objeto más frágil puede servir de eje a todo el universo.



Gracias poeta, ¿alguna idea final? ¿algún estímulo que nos anime?


No dejes que termine el día sin haber crecido un poco,
sin haber sido feliz, sin haber aumentado tus sueños.
No te dejes vencer por el desaliento.
No permitas que nadie te quite el derecho a expresarte,
que es casi un deber.

No dejes de creer que las palabras y las poesías
sí pueden cambiar el mundo.
Pase lo que pase nuestra esencia está intacta.
Somos seres llenos de pasión.
La vida es desierto y oasis.
Nos derriba, nos lastima,
nos enseña,
nos convierte en protagonistas
de nuestra propia historia.
Aunque el viento sople en contra,
la poderosa obra continúa:
Tu puedes aportar una estrofa.

No caigas en el peor de los errores:
el silencio.
La mayoría vive en un silencio espantoso.
No te resignes.
Huye.

martes, 15 de marzo de 2011

Spanglish En Latinoamerica... (II)



Wikipedia lo define como el spanglish, ingañol, espaninglis, espanglish, espanglés, espangleis, espanglis o pocho (conocido así en regiones de la frontera de Baja california,Tamaulipas y Nuevo León) es la fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés. Es un fenómeno lingüístico similar al llanito utilizado en Gibraltar. Suele confundirse con el uso de anglicismos en español. Este idioma híbrido no es de uso oficial, sino de uso coloquial.

Pero mientras reunía información sobre el spanglish, encontré un articulo del año 2003 que refleja la idea que quiero expresar en esta entrada. A continuación, para el interés de mis lectores, la presento íntegra; espero que la ponderen.

El spanglish, el híbrido callejero de español e inglés que se ha extendido a los debates televisivos entre hispanos y las campañas de publicidad, constituye un grave peligro para la cultura hispana y para el avance de los hispanos en la corriente hegemónica de la cultura estadounidense. Aquellos que lo condonan e incluso promueven como un aglomerado inocuo no se dan cuenta de que estamos ante una relación fundada en la desigualdad. El spanglish representa una invasión del español por el inglés.

La triste realidad es que el spanglish es principalmente el idioma de los hispanos pobres, que en muchos casos son casi analfabetos en ambos idiomas. El que incorporen palabras y construcciones del inglés a su habla cotidiana se debe a que carecen de la educación y el léxico español que podría ayudarles en el proceso de adaptación a la cambiante cultura que les rodea.

Los hispanos cultos que lo emplean lo hacen movidos por otros impulsos: algunos están avergonzados de sus antecedentes familiares y se sienten enaltecidos al usar palabras inglesas y modismos traducidos literalmente del inglés. Su idea es que al actuar así están afirmando su pertenencia al centro dominante de la cultura estadounidense. En el plano político, sin embargo, el spanglish es una capitulación: constituye un acto de marginalización, no de emancipación.

El spanglish trata al español como si la lengua de Cervantes, Lorca, García Márquez, Borges y Paz no tuviera una esencia y una dignidad propias. No es posible hablar de física o metafísica en spanglish, mientras que el español posee un vocabulario más que adecuado en estas disciplinas. Es verdad que, dada la preeminencia del inglés en campos como la tecnología, algunos términos han de ser incorporados al español (es el caso de "beeper", que ha sido traducido por "bíper"). Pero ¿por qué ceder cuando podemos recurrir a palabras y expresiones españolas perfectamente correctas?

Si, como sucede con muchas de las modas de los hispanos en Estados Unidos, el spanglish se extendiera a Latinoamérica, ello constituiría el golpe definitivo del imperialismo, la imposición final de un estilo de vida que, con todo y ser dominante en el plano económico, no es en modo alguno superior culturalmente. Latinoamérica es rica en términos que no pueden ser medidos por las calculadoras.

Sin embargo, me invade la preocupación cada vez que oigo los programas en español de las cadenas norteamericanas de televisión que trasmiten para todo el hemisferio. El idioma de los informativos suena a español pero, si uno escucha atentamente, se da cuenta de que se trata de un inglés transpuesto (ni siquiera traducido) al español. Los que reciben estas emisiones en México df o San Juan, ¿las escuchan atentos o riéndose?

La misma suerte de rendición tiene lugar cuando las compañías norteamericanas tratan de abrirse paso en el mercado hispano. Me estremezco cuando oigo a un dependiente preguntar: "¿Cómo puedo ayudarlo?" (una transposición literal de la expresión inglesa "How can I help you?"), en vez de la frase "¿Qué desea?", que es la apropiada. En un reciente vuelo a México, un sobrecargo leyó una declaración en "español" que resultaba incomprensible para cualquier mexicano, español o hispano no originario de su misma región. Los anuncios que se exhiben en la televisión hispana y en las calles de Nueva York están llenos de errores garrafales. Me pregunto incluso si los inmigrantes latinoamericanos más recientes pueden comprender tales expresiones.

Imagino que mis colegas medievalistas dirán que sin la contaminación del latín por las lenguas locales no existiría el español (ni el francés ni el italiano). Ya no vivimos en la Edad Media, sin embargo, y es ingenuo pensar que podemos crear un nuevo idioma que sea funcional y culturalmente rico. La literatura en spanglish sólo puede aspirar a una ingeniosidad de tintes rebeldes que se agota pronto. Aquellos que lo emplean están condenados a escribir, no una literatura de minorías, sino una literatura menor.

No pido disculpas por mi parcialidad profesoral: pienso que la gente debería aprender bien un idioma y que aprender buen inglés tendría que ser algo prioritario en la educación de los hispanos en Estados Unidos si aspiran, como deberían, a ocupar posiciones de influencia.

Pero debemos recordar que somos un grupo especial de inmigrantes. Mientras que la cultura original de otros grupos étnicos en Estados Unidos está lejos en el tiempo o en el espacio, la nuestra se halla muy próxima. La inmigración proveniente de Latinoamérica mantiene nuestra comunidad en un estado de renovación perpetua de sus raíces. Lo último que necesitamos es que cada grupo se forje su propio spanglish, creando una Babel de idiomas híbridos. El español es nuestro vínculo más fuerte, y es vital que lo preservemos.

Roberto González Echavarría.
¿Es el spanglish un idioma?

Revista Letras Libres.
Enero de 2003.

 


Verónica Pamaukaghlián, dice en su excelente  pagina Voces en español 

"El mundo académico tiene opiniones encontradas acerca de la naturaleza de este fenómeno. Hay quienes consideran al Spanglish una simple contaminación del idioma español, sin ningún mérito para acceder algún día a la categoría de dialecto o variante del español. Por otra parte, existen quienes aceptan y celebran el Spanglish como una legítima defensa cultural creada por los latinos de Estados Unidos, para no perder del todo su identidad hispana."

"En mi opinión, toda expresión humana es intrínsecamente válida, simplemente por el hecho de manifestarse en algún lugar y circunstancia. Sin embargo, cuando el Spanglish va ganando terreno al español, de manera tal que los hispanohablantes olvidan y confunden la sintaxis y la gramática de su propia lengua, en todas sus variantes, nuestro idioma se empobrece, al tiempo que se enriquece el Spanglish."
 
Para ser equilibrados en las posiciones, presentamos esta entrevista a una autoridad en la materia, como Ilan Stavans, donde expresa una posición diferente.

sábado, 5 de marzo de 2011

Spanglish En Latinoamerica... (I)



Hace unos días me sentía bien heavy, full de contento y como no encontraba que hacer, me llegó a la mente coger para el mall, no tenia money encima, pero decidií caer por allá y dar una caminadita por su interior echando un looking a la variedad de artículos que venden en sus shopping, total esto me serviría para coger un break. Me bañé, me di un change de looking y me fui a la top del bus. 

Era el mall nuevo de mi city, no queda lejos pero no quería sudar, y en el bus llegaría en un flash. Ya parado en la puerta del gigantesco mall, empujé donde dice oppen the door, y cuando entré me sentí en otro mundo, había una chica sentada detrás de un escritorio, en la pared, encima de su cabeza, se puede leer reception. Waaoo,  parecia un loby, no se por que me sentí en la entrada de un ressort. Me le acerqué y dije

-         Sorry joven, me puede decir por que pasillo quedan los shopping donde venden t-shirst de los teams de big leaguer?
-         En el segundo piso, las escaleras quedan por el pasillo que esta mas a la izquierda.

Sonrió mientras me atendía, y preguntó

-         algo más
-         no thank you, joven
-         de nada, respondió, y siguió atendiendo a los otros.

Caminé por donde señaló su dedo, vi el letrero que dice left, más adelante una señal en la pared, second floor, y subí por ahí.¡Cuantos business modernos! Lástima que no tenía ni un dolar encima, los sweater están de última, el blue es el que más me gusta, es el color de mi team. En fin no me atormento fácil, seguí echando look, doblé donde dice rigth, y otra sorpresa ¡un súper market full de todo! Dentro, me encontré con un friend que andaba en lo mismo, conociendo

-         dime mano, que haces por aquí, pregunté
-         tu sabes brother, hay que caer por lo new, que está de ultimo este center.
-         Siii, le dije, mientras nos abrazamos.
Senti sus musculos bien tensos, con biceps poderosos
-         estas roca, comenté
-         ah, yo no me descuido, voy a diario al gym y al body health, debieras ir, tiene low price en este mes, y si te inscribes the weekend es más economico.
-         No, a mi me encanta estar ligth, dije, y nos reimos.

Monstruo, vamos a dar la vuelta juntos, le dije, y respondió: está heavy. Y continuamos.

Los pasillos están full de people, muchas chicas con sus short tratando estar siempre fashion, man jovenes con sus esposas y sus babys, el jeans como siempre,  en casi todo el mundo.

¡tengo hungry! ¡y yo tambien! Te invito, dijo, y acepté.

En el restaurant, optamos por fast food, pues queriamos ganar time para conocer el mall completo. ¡que low price de apertura! Happys de la vida, poco money y abundante comida!! El ketchup de USA no tiene comparación,  y el chitken ni se diga, lo único malo que vimos, a lo mejor porque todo es new, es la inexperiencia de los barmans, hay que esperar demasiado para que atiendan.

Fuimos al internet center, donde tienen un cyber coffe cool, al call center, al cinema, donde vimos los trillers de los ultimos films, etc., pero eso será tema para otro post de mi blog...